It has been a traditional belief that women are NOT permitted to teach men because to do so would usurp a man's authority,
1 Tim. 2:8 I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting; 9 in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing, 10 but, which is proper for women professing godliness, with good works. 11 Let a woman learn in silence with all submission. 12 And I do not permit a woman to teach or to usurp authority over a man, but to be in quietness.
1. men should pray lifting up their hands without wrath and doubting
2. women should adorn themselves modestly
3. LET a woman LEARN! ( notice the shift from plural to singular- Paul may be referring to a particular woman) (this is the beginning of the sentence and the primary command to which the rest must link)
4. In quietness and submission (this is a phrase used of students and reflects the proper attitude of a student)
5. I do not permit (this is different from quoting or making a command from God – it is Paul who is advising Timothy how to handle a situation and Paul is taking the responsibility for it by saying it is he who does not permit, rather than advising Timothy to not permit it.)
6. a woman to teach (who is Paul speaking about – he did not say, women are not to teach men)
7. OR to usurp authority over a man (this is an implication that some woman was authentein a man and Paul is saying he does not want it to continue)
8. But to be in quietness (a reference back to letting a woman learn in quietness which is the proper attitude of a student)
What is NOT said is that to teach a man usurps his authority. Rather Paul is admonishing that woman to LEARN, and not to teach OR usurp a man’s authority. The OR separates the two thoughts so that to authentein a man is not the same as teaching a man. The OR also does not say that to teach automatically results in to authentein. The woman is to neither teach nor authentein A man (possibly the teacher that she is to LEARN from in quietness and submission).
Hesuchia means quietness, peaceable. It is the same word used in verse 2, “lead a quiet and peaceable life”.
Acts 22:2 (English Standard Version)
2And when they heard that he was addressing them in the Hebrew language, they became even more quiet. And he said:
2 Thessalonians 3:12 (English Standard Version)
12Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
2 Thessalonians illustrates the attitude of hesuchia. Thus Paul wants everyone to lead quiet peaceable lives, the men to lift their hands in prayer instead of wrath, the women in like manner to adorn them selves modestly (perhaps thinking of a gentle spirit) and THE un-named woman to LEARN in like manner – in a quiet and peaceable attitude.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment